Форма входа

Друзья сайта

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 137
Суббота, 18.11.2017, 22:15
Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Франц Бардон по-русски

Вычитка перевода - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Франц Бардон: все о нем. » Фрабато » Вычитка перевода (Опечатки и ошибки)
Вычитка перевода
Ailene_MarcasievДата: Воскресенье, 20.09.2009, 00:45 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Модераторы
Сообщений: 11
Репутация: 1
Статус: Offline
Большая просьба ко всем участникам форума написать в этой теме обо всех замеченных вами опечатках, грамматических, лексических и стилистических ошибках и неточностях. Если перевод верен, но по-русски фраза всё равно звучит плохо, тоже напишите об этом.
Сама я, перечитывая переведённые тексты заново, каждый раз нахожу что-то, что мне не нравится и хочется переделать.
Часто пребегаю к приёму, называемому logical development (логическое развитие) полностью меняя фразу оригинала, оставляя только самую суть.
Но как ни стараюсь, всё равно многое упускаю. Поэтому и решила попросить участников форума помощи с редактированием.

Текст оригинала я выложила здесь (нажмите правую кнопку мыши и выберите пункт "сохранить как").

Для удобства указывайте, пожалуйста, название главы и местонахождение фразы в тексте (начало, середина, конец). Можно и абзац указать. Так будет ещё лучше.

Обо всех опечатках и ошибках, найденных вами в переводе неоконченного труда Франца Бардона "Золотая Книга Мудрости" просьба также написать здесь.
Оригинал книги можно скачать подразделе "Книги и статьи в оригинале" раздела "Файлы".


Планы внутри планов, и вновь планы - уже внутри вторых планов, - подумала Джессика. - Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?" © Ф. Герберт
В skype - ailene_marcasiev. Звоните!


Сообщение отредактировал Ailene_Marcasiev - Воскресенье, 20.09.2009, 00:56
 
ipsissimus777Дата: Вторник, 08.03.2011, 01:40 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Книги Бардона на чешском и немецком языках,тоже в некоторых местах отличаются.Его книги лучше всего читать в оригинале,но за не имением лучшего,можно упокоиться и с худшим!
 
Форум » Франц Бардон: все о нем. » Фрабато » Вычитка перевода (Опечатки и ошибки)
Страница 1 из 11
Поиск: